На відміну від систем автоматичного перекладу попереднього покоління, що спиралися на статистичні моделі, новий підхід із застосуванням глибоких нейромереж застосовує переклад не окремих слів і частин фраз, а всього речення цілком. Ось приклад того, як нейронний машинний переклад покращує якість роботи “Google Перекладача”:
Нейромережа використовує більш широкий контекст, щоб визначити найбільш точний варіант перекладу, після чого вибудовує речення з урахуванням граматичних норм – так, як це робив би носій мови. Як і будь-яка інша система, заснована на машинному навчанні, “нейронний перекладач” з часом починає видавати більш точні та природничі переклади.
Нагадаємо, в листопаді 2016 го Google запустила “нейромережевий” переклад для восьми мов, на яких говорить більше третини населення Землі: англійської, французької, німецької, іспанської, португальської, китайської, японської, корейської та турецького. У найближчі тижні до них додасться російська, а також в’єтнамська, польська, тайська і хінді.
Резонанс - це фізичне явище, яке виникає тоді, коли частота зовнішнього періодичного впливу збігається або…
Резервне копіювання у WhatsApp є однією з найважливіших функцій, яка допомагає зберегти особисті повідомлення, файли,…
Резервне копіювання у Viber дозволяє зберегти всі ваші чати, фото, відео та файли, щоб у…
Акумулятори стали невід’ємною частиною сучасного життя. Вони живлять смартфони, автомобілі, бездротові інструменти, системи зберігання енергії…
Дослід Штерна (часто його згадують як «дослід Штерна–Герлаха») – один із тих експериментів, які буквально…
Фраза «У мене алергія на тебе» зазвичай звучить як жарт або слоган для футболки, проте…