Будь вы владельцем интернет-магазина, создателем графического приложения или разработчиком мобильной игры — рано или поздно столкнётесь с необходимостью непрерывной локализации своего продукта.
Маловероятно, что ваш проект не потребует изменений или доработок на протяжении длительного периода времени. Если у продукта одна-две языковых версии, то внести в них изменения — уже задача непростая, с серьезными затратами времени и денег. А в случае с мультиязычным сайтом или приложением, да еще и часто обновляющимся, эта задача превращается в большую проблему. Поэтому без непрерывной локализации не обойтись.
Конкурентная борьба строится на нескольких факторах: цена, ассортимент, качество и время. С первыми двумя показателями всё ясно — у кого предложение больше и цены ниже, тот и на коне. А вот третий и четвертый показатель в привязке к иностранным рынкам зависит от качества локализации.
Некачественный перевод или отсутствие «родной» для аудитории языковой версии понизит или даже обнулит ваши шансы завоевать целевой рынок. Так же, как и задержка с релизом продукта в условиях высокой конкуренции. Пока вы будете вносить изменения и локализовать каждую обновленную языковую версию, конкуренты могут забрать вашу аудиторию. Что же делать? Выход в непрерывной локализации.
В этом случае разработка новых версий или внесение изменений в старые происходит параллельно с их локализацией. Так сокращаются сроки подготовки продукта, ведь процесс работы не останавливается.
Благодаря непрерывной локализации все участники процесса видят реальную картину, потому что работы ведутся на профессиональной специализированной платформе в режиме онлайн.
Однозначно, это должна быть профессиональная студия локализации или опытная переводческая компания. Непрерывная локализация требует ответственного отношения и профессионализма целой команды исполнителей — переводчиков, редакторов, маркетолога, технических специалистов.
Чтобы не ошибиться с выбором подрядчика:
Получив ответы на эти вопросы, вы сразу поймете — нашли опытного подрядчика и профана.
Студия локализации МК:translations более 7 лет оказывает переводческие услуги и выполняет локализацию на 60 языков мира. Непрерывная локализация занимает особое место среди услуг компании. Ведь обычно за ней возвращаются постоянные клиенты, которые уже оценили качество, уровень сервиса и клиентоориентированность подрядчика.
Подробнее об услугах компании, в том числе непрерывной локализации, читайте на сайте МК:translations — https://mk-translations.ua/service/nepreryvnaya-lokalizaciya-sajta/
Акумулятори стали невід’ємною частиною сучасного життя. Вони живлять смартфони, автомобілі, бездротові інструменти, системи зберігання енергії…
Дослід Штерна (часто його згадують як «дослід Штерна–Герлаха») – один із тих експериментів, які буквально…
Фраза «У мене алергія на тебе» зазвичай звучить як жарт або слоган для футболки, проте…
Можливо, ви давно думали, що числа на тостері позначають хвилини, або ступінь «прожарювання». Проте нове…
Коли ми дивимося на карту світу, може здатися, що материки рівномірно розподілені по всій планеті.…
Шкільне життя - це справжній кіносценарій: перше кохання, дружба, булінг, конфлікти з учителями, спроби знайти…